课题负责人 | 杨明天 | 课题编号 | 20WZXA002 | |
课题名称 | 中国科学史(俄文) | |||
课题性质 | 2020年国家社科外译重点项目 | |||
主要内容(简要介绍学术沙龙的筹备时间、计划地点、拟参与人员、拟讨论问题等):
拟于2022年春季开展一次项目的学术沙龙活动,计划地点为松江校区图书馆研讨室或者学院会议室,采取线上和线下结合的方式,拟参加的人员为校内外资深专家学者、博士生和研究生等。拟讨论翻译初稿的下列问题是否得到解决:
1.在技术路线中适当增加环节,在通读原文的基础上设立术语和重要词语表及体例表,以重点推敲主要术语和词语的翻译,妥善和统一安排译文的体例。 2. 努力提高翻译的准确性。希望译者们在准确理解原文的基础上,对译文在选词、造句、修辞等方面多加推敲,对一些名称和术语多加查考,对一些难句和文言文多加研讨,从而形成较为完善的译案。 3. 妥善处理音译和意译的关系,对重要的术语和词语进行一定的解释和注释,以方便俄语读者阅读,增强译文的可读性。音译时应以汉语拼音的规则为基础。 4. 有些文字在俄罗斯人已有译案的情况下,仍应尽量坚持自己创新翻译,避免全盘照搬。 5. 尽早安排俄罗斯专家介入审定和修改,以确保项目进度和质量。 6. 尽量消除不必要的、甚至低级的词法、句法、修辞、音译、意译等方面错误,避免产生粗枝大叶的印象。
| ||||
申请人 | 杨明天 | |||
审核人 |
| |||
时 间 | 2021年9月13日 |